Virginie Martin est docteure en sciences politiques, HDR sciences de gestion, Kedge Business School
Elles battent sans cesse de nouveaux records d’audience, elles attirent des stars qui auparavant ne se consacraient qu’au cinéma, elles alimentent les conversations en famille, entre collègues et entre amis… et cela, partout sur la planète. Les séries télévisées, dont un grand nombre sont désormais traduites en de multiples langues et diffusées sur tous les continents, ont un impact réel sur les représentations que nous nous faisons du monde, et reflètent et même façonnent à leur manière la très complexe réalité géopolitique.
Nous vous proposons ici quelques extraits de l’introduction d’un récent ouvrage co-signé par Virginie Martin, professeure de sciences politiques et de sociologie à Kedge Business School, et Anne-Laure Melquiond, docteure en études cinématographiques, «J’assure en géopolitique grâce aux séries», qui vient de paraître aux éditions De Boeck, ainsi que des passages consacrés à certaines des quinze séries analysées dans le livre, dont «Fauda», que la tragique actualité du Proche-Orient invite aujourd’hui à voir ou à revoir.
Le phénomène des séries a pris un tournant particulier avec l’apparition récemment des plateformes comme Netflix, Disney, Amazon ou Apple, qui diffusent sur l’ensemble de la planète des séries qu’elles produisent elles-mêmes. Cette concentration dans la diffusion, voire dans la production, a des effets d’impact puissants et participe à modifier en retour la géopolitique du pays concerné. Si le monde des séries intéresse la géopolitique, c’est à un double niveau: d’une part, comme inspiration et, d’autre part, comme vecteur politique.
Les fictions sérielles sont d’abord des témoins de l’actualité et de l’histoire en marche: elles s’inscrivent dans leur monde et évoquent fréquemment les rapports de force géopolitiques. Mais au-delà de refléter ces réalités, elles en sont elles-mêmes des actrices. Chaque pays joue avec sa production sérielle afin de créer sa propre image, sa propre histoire, son propre storytelling pour l’utiliser comme arme de soft power, notion développée par Joseph Nye dans les années 1990.
Pour influencer le monde, cette «puissance douce», par opposition au hard power de la «vraie» guerre avec armes et drones, compte sur le fait de séduire ou d’attirer certaines catégories de population, idéalement le plus largement possible, à travers notamment la culture populaire des séries, utilisée comme arme massive d’influence. Le «monde en séries» révèle de manière puissante le pouvoir des objets culturels sur nos sociétés.
Les séries participent à une tentative d’hégémonie culturelle comme l’avait théorisé Antonio Gramsci, penseur communiste italien au début du XXe siècle, dans ses Cahiers de prison. C’est ce qui se joue à pleine puissance avec les plateformes, armes de domination et d’appropriation culturelle. Dans cette guerre idéologique, des pays sortent du lot pour la qualité et la performance de leurs séries, par exemple Israël avec des productions comme «Hatufim» ou «Fauda».
Comme l’a largement montré Virginie Martin dans Le Charme discret des séries, depuis une dizaine d’années les séries télévisées israéliennes sont devenues un puissant instrument de soft power car, au-delà du simple divertissement, elles diffusent subtilement des discours contribuant à positiver et embellir l’image du pays à l’étranger.
L’Inde n’est pas en reste avec des séries télévisées comme «Delhi Crime», «Le Seigneur de Bombay», «Leila» ou «Bombay Begums». Déjà par son industrie cinématographique prolifique, Bollywood a souvent été perçu comme un vecteur du soft power de l’Inde. Les pays scandinaves eux-mêmes maîtrisent cet art du soft power, valorisant leur culture et leur vision politique du monde et des sociétés, avec des séries comme «Occupied» ou «Borgen» qui permettent par exemple de faire connaître et de diffuser leurs initiatives environnementales. Les relations Sud-Sud sont aussi parfois très fortement présentes: le Sénégal, par exemple, consomme des séries brésiliennes, ou le Maroc diffuse les séries indiennes, séries qui ne sont que très rarement doublées en anglais.
Ce «monde en séries» révèle plus que jamais un théâtre multipolaire, voire apolaire. Notre environnement est devenu extrêmement complexe depuis la chute du mur de Berlin en 1989 et l’explosion du digital rebat les cartes dans la possibilité pour une ou deux puissances de maîtriser à elles seules la planète.
C’est aussi cette complexité que racontent ces fictions et qui montre combien la série est un outil de géopolitique au sens strict.
L’Europe et ses marges avec «Serviteur du Peuple»
Arte a remis au goût du jour une fiction ukrainienne absolument incroyable. L’histoire d’un acteur-clown, du nom de Volodymyr Zelensky, qui est le protagoniste de la série «Serviteur du Peuple». L’acteur Zelensky joue le rôle d’un professeur d’histoire qui, notamment encouragé pas ses élèves, finira président de l’Ukraine. Une fiction devenue littéralement réalité. À la fin de la diffusion de la série, l’acteur-clown Zelensky va effectivement devenir le président de l’Ukraine que l’on connaît, l’homme aux tee-shirts kaki vu sur Instagram, qui défend son pays contre la Russie de Poutine. En somme, nous retrouvons une histoire qui nous emmène aux confins de la raison démocratique, peut-être au sommet du génie de la communication politique, ou plutôt du super-marketing politique. Nous avons ici une histoire folle qui donne corps et réalité à une pure fiction sérielle.
Le Proche-Orient avec «Fauda»
Fauda met en scène un face-à-face qui s’inscrit dans le conflit israélo-palestinien. Aucun camp n’est valorisé: un commandant du Hamas peut être montré avec dés sentiments alors qu’un soldat israélien peut se comporter comme une brute. Mais l’unité d’infiltrés se bat contre un nouvel ennemi à chaque saison, le Hamas, l’Etat islamique, le Hezbollah… La série montre que, même si tout le monde veut la paix, on ne cherche pas la paix, on cherche à gérer le conflit. La question de la langue est fondamentale dans la série, comme le prouve déjà son titre: Fauda (qui signifie «chaos» en arabe). C’est donc une série israélienne qui porte un titre arabe. On entend d’ailleurs ce mot prononcé par les membres de l’unité lorsqu’ils sont en grande difficulté en territoire occupé, démasqués par les Palestiniens et qu’ils n’arrivent plus à se sortir du bourbier.
De fait, on parle principalement arabe dans la série, puisqu’elle se déroule au sein d’une unité arabophone de l’armée israélienne. Tous les membres de cette unité sont issus de pays arabes, parlent l’arabe et peuvent se fondre dans la masse: «Un Israélien de Tel-Aviv qui arrive à un café à Naplouse est repèré en exactement 45 secondes. Eux, ils savent demander un café́ avec l’accent de Naplouse et ils savent se fondre dans la population et c’est toute la spécificité́ de cette guerre souterraine que mène Israël contre des groupes palestiniens», explique Pierre Haski lors d’une conférence dans le cadre de Série-Mania en janvier 2023.
Inversement, dans la série, des Palestiniens apprennent l’hébreu pour eux aussi s’infiltrer en Israël. Dans la première saison, l’épouse du frère de la Panthère, qui s’est fait tuer le jour de son mariage, cherche à se venger des assassins de son mari. Elle apprend quelques mots d’hébreu pour pouvoir commander un coca sans se faire repérer dans un café branché de Tel-Aviv où elle va faire exploser une bombe. Elle arrive dans le bar, complètement bouleversée par ce qu’elle va faire. La serveuse, ignorant tout de ses intentions, se méprend et pense qu’elle a été victime d’une agression sexuelle (on est à Tel-Aviv, ville israélienne très ouverte, très occidentale). La femme va faire exploser la bombe, et la serveuse mourra également. Toutes deux sont victimes d’un conflit qui les dépasse.
Dans la série, la maîtrise de la langue de «l’ennemi» (comme le dit, dans la deuxième saison, un membre de l’Etat islamique qui apprend l’hébreu à l’université pour s’infiltrer) est un enjeu central, tout comme la bonne connaissance des us et coutumes. Un soldat israélien infiltré dans une prison israélienne et qui se fait passer pour un prisonnier palestinien du Hamas dans le but de faire parler un détenu l’apprendra à ses dépens. Il se fait démasquer parce qu’il exprime à son codétenu son souhait de manger de l’akkoub quand il sortira de prison. Or, l’akkoub est un plat qui ne se mange pas à Gaza, d’où il prétend venir. Si la langue est un enjeu dans la série, c’est parce qu’elle l’est dans la réalité puisque l’arabe et l’hébreu étaient les deux langues officielles du pays.
L’Inde, un supergéant tout en paradoxes
Dans «Bombay Begums», Ayesha, une jeune provinciale nouvellement arrivée à Bombay se fait agresser sexuellement par son patron. Après un moment d’hésitation, elle décide de le dénoncer sur un forum, qui ressemble à s’y méprendre à MeToo: «J’ai 23 ans. C’est le directeur adjoint de ma banque. Il m’a agressée. Il me touchait, me caressait, m’embrassait. Je ne pouvais rien faire. J’étais sans défense. Je me sens si mal. J’ai honte de l’avoir laissé faire. Il a fait comme si de rien n’était. C’est normal?». Dans un premier temps, la banque couvre son directeur général adjoint qui remercie ses collègues: «Merci d’avoir géré aussi bien cette histoire débile. Depuis MeToo, le monde est devenu fou.» Finalement, la PDG, elle-même victime d’agression sexuelle lorsqu’elle était plus jeune, va dénoncer son bras droit, qui sera arrêté. Cette affaire renvoie évidemment au mouvement MeToo (mentionné à maintes reprises dans la série), arrivé en Inde une année après avoir ébranlé Hollywood.
Tout comme le mouvement américain, c’est dans le milieu du cinéma indien que démarre le trouble avec l’accusation de l’actrice Tanushree Dutta contre l’acteur Nana Patekar. Après les premières plaintes déposées à Bollywood, de nombreuses femmes ont publié leurs histoires de harcèlement et d’agression sexuelle mettant en cause des hommes puissants dans leurs domaines. Le mouvement a enregistré en octobre 2018 une première victoire importante avec la démission d’un ministre du gouvernement Modi, ancien rédacteur en chef du journal The Asian Age, M. J. Akbar, alors accusé par une vingtaine de femmes. Plusieurs journalistes ont aussi dû quitter leur poste, notamment le rédacteur politique du Hindustan Times, Prashant Jha.
La version originale de cet article a été publiée sur The Conversation