×
Cher ami
Cher ami Par Ahlam NAZIH
Le 26/04/2024

Des millions de Marocains vous attendent avec impatience. Rarement nous les voyons s’enthousiasmer autant de la venue de quelqu’un. Ils se préparent à vous rencontrer, en... + Lire la suite...

Recevoir notre newsletter

Et pourquoi pas des mots marocains dans nos manuels?

Par L'Economiste| Le 06/09/2018 - 17:57 | Partager
Et pourquoi pas des mots marocains dans nos manuels?

L’Éducation nationale réagit à la polémique autour de l’usage de mots issus de la darija. Des noms comme "cherbil", "tarbouch", "baghrir"… figurant sur un manuel d’arabe de deuxième année du primaire, largement repris sur les réseaux sociaux, ont curieusement choqué. Le ministère estime que rien n’empêche l’usage de mots du dialecte marocain. Il souligne, par ailleurs, le rôle de l’école comme transmetteur de culture, permettant de renforcer le sentiment d’appartenance, l’identité nationale et la citoyenneté. Le texte pointé du doigt, traitant de la thématique de la famille, décrit un évènement familial avec des vêtements et des plats purement marocains, sans équivalent en arabe classique.

La tutelle insiste, par ailleurs, sur le fait que l’apprentissage d’une langue est indissociable de sa dimension culturelle. "Pourquoi donc refuser des mots juste parce qu’ils sont marocains?" Le département précise, pour finir, que dans ce manuel, il n’existe que 8 mots issus de la darija, sur un total de 8.000 répartis sur 150 pages.

A.Na.